| COMMNET(2)

KYOTO 3

It's Takenoko (Bamboo shoots) season!!!
タケノコの時期だ!
kytkytmylv-1.jpg

kytkytmylv-2.jpg

kytkytmylv-3.jpg

kytkytmylv-4.jpg

kytkytmylv-5.jpg

kytkytmylv-6.jpg

kytkytmylv-7.jpg

Soy source & Miso shop's sign was just beautiful.
素晴らしく。
kytkytmylv-8.jpg

Beautiful. 素晴らしく。
kytkytmylv-9.jpg

Beautiful. 美しく。
kytkytmylv-10.jpg

Beautiful. かっこよく。
kytkytmylv-11.jpg

kytkytmylv-12.jpg

Kyoto Coffee experience #2 was at SOU SOU cafe. If you know a bit about tea ceremony in Japan, this is exactly what you experience when you order coffee. It took some time like 10 minutes for a hot and ice coffee. Just impressive.
Kyoto Coffee experience #2はSOU SOU店内にあったカフェで。茶道と同じ美学、要領でコーヒーをいれてくれる。確かに時間はかかる。ホットとアイスコーヒーで約10分ほど。すごく感動。
kytkytmylv-13.jpg

kytkytmylv-14.jpg

kytkytmylv-15.jpg

kytkytmylv-16.jpg

kytkytmylv-17.jpg

Super cool VISVIM shop in Kyoto that are transformed from Traditional Doll shop into high-end casual wear shop. They basically kept all the displays and goodies from previous shop and modernized it in a minimalistic way. I loved it. But to me VISVIM became too expensive for a very basic designed shirts or T shirts. But this shop was super cool.
美しいVISVIM 京都店。元々会った人形屋さんの良い部分、ディスプレイなんかをそのまま残してミニマルにモダンにしたそのお店は最高にかっこ良かった。でもVISVIMはベーシックなシャツやTシャツでも僕にとってはもう高すぎて手が出ない。でもこのお店は最高だった。
kytkytmylv-18.jpg

kytkytmylv-19.jpg

kytkytmylv-20.jpg

kytkytmylv-21.jpg

This stocking style must be THE hit in Japan at the moment.
このスタイルが今日本で大ヒット中なんだろう。
kytkytmylv-22.jpg

To stand out among gray outfits.
グレーな中で際立つと言う事。
kytkytmylv-23.jpg

"Please insert from back" that's what it says.
たかしが昔タクシーに乗ると扉の「ロックしましょう」に反応してたのと同じく。
kytkytmylv-24.jpg

High end Japanese Beef costs 20 euro/gram is kind of normal. Unbelievably soft and tasty but unacceptably pricey.
高価な牛はグラム20ユーロって言うのが結構普通。信じられないほど柔らかくおいしく。受け入れがたいほど高く。
kytkytmylv-25.jpg

kytkytmylv-26.jpg

Just 3 minutes.
たったの3分。
kytkytmylv-27.jpg


Kawai Kanjiro Museum
where Manatsu&Mafuyu recommended us to visit was surely worth visiting. He is a known potter, artist, calligrapher, sculptor, writer and philosopher. You can read about him here in wikipedia.
Officeでのパーティーの時に知り合った真夏&真冬姉妹が京都に行くなら是非とお勧めしてくれた河井寛次郎記念館は本当に行って良かった。ここで彼について読むことができる。
kytkytmylv-28.jpg

kytkytmylv-29.jpg

kytkytmylv-30.jpg

kytkytmylv-31.jpg

kytkytmylv-32.jpg

kytkytmylv-33.jpg

kytkytmylv-34.jpg

kytkytmylv-35.jpg

kytkytmylv-36.jpg

kytkytmylv-37.jpg

kytkytmylv-38.jpg

kytkytmylv-39.jpg

kytkytmylv-40.jpg

kytkytmylv-41.jpg

kytkytmylv-42.jpg

Our 2nd night's hotel. Even nicer than the first one.
二泊目の宿。一泊目よりももしかしたら素晴らしく。
kytkytmylv-43.jpg

kytkytmylv-44.jpg

kytkytmylv-46.jpg

kytkytmylv-47.jpg

kytkytmylv-48.jpg

You know, even i was so surprised because i forgot it, that rooms at such hotels do not have locks. You don't need a key because there is no lock. what do you mean no lock? No lock, no lock, no lock.
忘れてたから僕も驚いたんだけど、こんな宿には鍵が無い。鍵が無い。鍵が無い。
kytkytmylv-49.jpg

kytkytmylv-50-1.jpg

kytkytmylv-50-2.jpg

kytkytmylv-50.jpg

kytkytmylv-51.jpg

Again, i ate 3 rice bowls.
再びご飯を三膳食べた。
kytkytmylv-52.jpg

| COMMNET(3)

KYOTO 2

MITARASHI DANGO - How to wrap five Mitarashi Dango -
みたらし団子 - どうやってみたらし団子5本包むか -

I think my expectation towards Food in Japan was a bit too high. I thought i would eat something WOW! every meal everyday. But as a matter of fact, there were only three WOW times in our stay in Japan. They were 1) Soba and Tenpura at TOSHI AN in Tokyo. 2) Curry rice at KIRYU in Tokyo, and 3) Mitarashi Dango in Kyoto which I will describe today.

Dango is a Japanese dumpling made from mochiko (rice flour), and Mitarashi Dango is Kyoto's speciality that Dango balls are covered with a syrup made from shouyu (soy sauce), sugar and starch. You often eat Dango or Mitarashi Dango when you have green tea.

One night when we were walking around in Kyoto town, we found a queue on street for Mitarashi Dango eatery where chefs were grilling Dango on street. It said 90 yen=75 cents for 1 stick. We bought 5 sticks and brought them back to our hotel.

It turned out to be my best Dango experience ever. It's not too sweet, not too dull. It just changed my image on boring Dango. Dango is not for children at all! It is super tasty. I strongly recommend to try this when you visit Kyoto.

多分日本食に対する期待が異常に高くなってたんだと思う。知らず知らずにうわーすげーうまいーが毎日、毎食来るもんだと思ってたんだと思う。だから実際に日本を訪れて食べ始めてみると、そんなにすごい物に毎回巡り会うことができずにちょっと残念だった部分もある。それでもやはりぶち抜けてすごいものはある訳で、それは既に書いたように1)利庵のお蕎麦と天ぷら、2)吉柳のあさりカレーライス、それと京都で食べたみたらし団子だ。その事について今日は書く。

みたらし団子は京都の名物だって事はさっきwikipediaで知った。夜京都の祇園近辺を歩いていたら通りに行列ができていて、その先で団子を焼いていた。それじゃー試そうって1本90円の団子を5本買って宿へ持って帰ってきたら、これがおいしいのなんのって、子供の頃スーパーの前の屋台でやる気無いおっさんが焼いてたみたらし団子のイメージを完璧に吹っ飛ばしてくれた。八坂神社の前あたりにある団子屋。京都に行くなら是非。

howtowrap-5.jpg

howtowrap-6.jpg

howtowrap-7.jpg

howtowrap-8.jpg

This is how they were grilling on street.
これがその行列の先で焼いていた姿。
howtowrap-9.jpg

howtowrap-10.jpg

It was not only about its taste, but how they wrap these 5 sticks of Mitarashi Dango was also something i was very much impressed. Very traditional, very ecological, very personal, very much craft work that we Japanese should be proud of.
このみたらし団子、団子の味だけじゃなくて、この5本の団子をどうやってお持ち帰り用として包んでくれたかって言うのも僕はすごく感動した。とっても伝統的。とっても地球に優しく、とってもパーソナルで、とっても工芸的なこの包装方法を僕たち日本人はもっと誇るべきだと思った。

howtowrap-1.jpg

Sooo coool.
すげーーーかっこいーーー。
howtowrap-2.jpg

howtowrap-3.jpg

It was covered by Bamboo leaf in the end.
最後は笹の葉でくるまれていて。
howtowrap-4.jpg

Do you know a book called "How-Wrap-Five-Eggs"? It is a book about traditional Japanese packaging with lots of strong black and white photos which are beautifully lay outed. It visually makes me feel good and stimulates my japanese-ness somewhere within me.
"How-Wrap-Five-Eggs"って言う本がある。「どうやってたまごを5つ包むか」って言うタイトルの本なんだけど、印象的な白黒写真が素晴らしくきれいにレイアウトされた本で、次から次へと日本の伝統的なパッケージング、包装方法の写真が出てくる。そしてそれらを見ていると気持ちがよくなったり、自分のどこか「日本人的な所」がものすごーく刺激される。強烈推薦。
how_to_wrap_five_eggs1.jpg

how_to_wrap_five_eggs2.jpg

how_to_wrap_five_eggs3.jpg

how_to_wrap_five_eggs4.jpg

In the forward for the book's first American publication in 1967, designer George Nelson wrote,
1967年にアメリカでこの本が発売されるにあたってデザイナーのGeorge Nelson が素晴らしい事を書いている。英語しか無いけど。是非ご一読あれ。

"We have come a long, long way from the kind of thing so beautifully presented in this book. To suit the needs of super mass production, the traditional natural materials are too obstreperous . . . and one by one we have replaced them with the docile, predictable synthetics . . . What we have gained from these [new] materials and wonderfully complicated processes to make up for the general pollution, rush, crowding, noise, sickness, and slickness is a subject for other forums. But what we have lost for sure is what this book is all about: a once-common sense of fitness in the relationships between hand, material, use, and shape, and above all, a sense of delight in the look and feel of very ordinary, humble things. This book is thus . . . a totally unexpected monument to a culture, a way of life, a universal sensibility carried through all objects down to the smallest, most inconsequential, and ephemeral things."

how_to_wrap_five_eggs5.jpg

Nowadays, it is getting even more extreme. You saw a transparent and individual strawberry package in my previous post, you saw a colorful Bento-Lunch box made out of plastic. Efficiency is not the solution for our quality of life at all. And there are still lots of Human touched beautiful things in Japan. I would go crazy when I find those things. I love it.

現代はこのネルソンが書いた状況をもっとすごくしたような状況だ。透明ケースの入った個包装のいちご、人工的に着色された食べ物が入った発泡スチロールの弁当箱。「効率が良い」って言うコンセプトが僕たちの人生の質 "quality of life"を下げる事が多くある。日本にはまだ多くのこうした人間的で暖かみのあるものが日常生活の中で残っている。そんなのを見つけると僕はすごく興奮して喜ぶ。

| COMMNET(2)

KYOTO 1

KYOTO KYOTO KYOTO. We fell in love with KYOTO. We didn't imagine it would be so much fun there. Every small street, there were something to find and discover. Every shops we went in had more than 300 years of family run history. Every temple we visited was build more than 500 years ago at least. KYOTO KYOTO KYOTO. We will come back for sure. We just fell in love with KYOTO.
京都京都京都。こんなに楽しむとは思っても見なかった。京都最高。どんな小道でも発見するものがあって。どんなお店でも300年の歴史があって、どんなお寺も500年の歴史があって。京都京都京都。絶対また来る。京都最高。

Kyoto Coffee experience #1
京都コーヒー体験#1
kyt-1.jpg

kyt-2.jpg

kyt-3.jpg

kyt-4.jpg

kyt-5.jpg

kyt-6.jpg

kyt-7.jpg

kyt-8.jpg

kyt-9.jpg

kyt-10.jpg

kyt-11.jpg

kyt-12.jpg

kyt-13.jpg

kyt-14.jpg

kyt-15.jpg

kyt-16.jpg

kyt-17.jpg

kyt-18.jpg

kyt-19.jpg

OMG. Rice bowl with Fried chicken on top. TORI KARA AGE DON.
最高。とり唐揚げ丼は鳥安で。
kyt-22.jpg

kyt-20.jpg

kyt-21.jpg

kyt-21-1.jpg

kyt-23.jpg

kyt-24.jpg

kyt-25.jpg

kyt-26.jpg

kyt-27.jpg

Our first hotel called "ISHIHARA" was a traditional small inn in Kyoto. We selected the hotel because we heard it was Akira Kurosawa's regular hotel when he was visiting Kyoto. We even stayed in a room called "Akira Kurosawa room".
最初の晩に泊まった旅館の石原。清潔で昔ながらの佇まい。なんでこの旅館を選んだかっていうとここは黒澤明の定宿だったって聞いたから。しかも「黒澤明の部屋」っていう部屋に泊まることができた。
kyt-28.jpg

It was so interesting to hear how he was from the owner of the hotel.
宿の女将さんから黒澤明の話を聞くのはすごく面白い体験だった。
kyt-29.jpg

Basically he was a descent drinker(Suntory White Horse Whiskey+water), smoker and talker that he kept on talking to his staff and people from the hotel for 6-7 hours in this room!
黒澤明はホワイトホースの水割りを飲みながら、煙草を吸って自分のスタッフと旅館の人たちに囲まれてずーっとしゃべり続けているのが常だったそう。6-7時間も。
kyt-30.jpg

He had a brain attack in this room at the age of 85. He was brought to hospital and died 3 years later.
黒澤明が85の時、この部屋に宿泊している間に脳卒中で倒れて病院へ運ばれ、結局三年後に亡くなったのだそう。
kyt-31.jpg

kyt-32.jpg

kyt-33.jpg

kyt-34.jpg

KYOTO IS COOL. and I ate so much rice there.
京都最高。そしてご飯を三膳も食べた。

| COMMNET(0)

OSAKA + Mt. YOSHINO

Here we go to Osaka where my brother lives with his family. The last time i have met him and his family was also around 3 and half years ago. We were so curious how they are doing.
そして弟家族が住む大阪への旅。最後に彼らに会ったのも3年半前だから、その後どうしているか会うのがすごく楽しみだった。
osk-1.jpg

osk-2.jpg

I don't know why it happened. It clearly says the train is going to Tokyo. Not Osaka where we want to go. But somehow we were stupid and went to Tokyo station from Shinagawa. Totally opposite direction!
なんでそうなったのかよくわからないんだけど、品川から大阪行きに乗るはずが東京行きに乗ってしまった。全く意図せず。こんなにはっきりと書かれてあったのに。
osk-3.jpg

osk-4.jpg

But we managed somehow of course.
でもまー解決はした。
osk-5-1.jpg

TOTALLY ARTIFICIAL OR WHAT? I couldn't finish this colorful lunch box. Expensive taste and loveless plastic shit. yes, shit exists everywhere.
超人工的な。これは食べきれなかった。愛も味も無いプラスティックで高価な嘘。と言うかはっきり言ってくそ。
osk-5.jpg

osk-6.jpg

Shinkan-sen train shaped Baumkuchen.
新幹線型バームクーヘン。
osk-7.jpg

The first thing we did in Osaka.
大阪について一番最初にした事。
osk-8.jpg

osk-9.jpg

osk-10.jpg

osk-11.jpg

osk-12.jpg

osk-13.jpg

osk-14.jpg

Headphone btw.
osk-15.jpg

osk-16.jpg

Then they took us to Yoshino mountain where Sakura flower is so famous when season. The weather was good and Sakura was full on! We were so lucky.
それで吉野へ車で連れて行ってくれた。ちょうど天気もよく桜も満開で最高にラッキーだった。
osk-17.jpg

osk-18.jpg

osk-19.jpg

osk-20.jpg

osk-21.jpg

osk-22.jpg

osk-23.jpg

osk-24.jpg

osk-25.jpg

osk-26.jpg

osk-27.jpg

osk-28.jpg

osk-29.jpg

osk-30.jpg

osk-31.jpg

osk-32.jpg

osk-33.jpg

osk-34.jpg

osk-35.jpg

osk-36.jpg

osk-37.jpg

osk-38.jpg

osk-39.jpg

osk-40.jpg

osk-41.jpg

osk-42.jpg

osk-43.jpg

osk-44.jpg

osk-45.jpg

osk-46.jpg

osk-47.jpg

osk-48.jpg

osk-49.jpg

It was really really good and nice to meet you all! Thank you very much and we hope to see you soon!!! MATANE----!
弟家族に会えたのは本当に最高だった。どうもありがとう!またあう日までお互い元気でね!またねーーー!

This is WRONG. これは間違っている。

nikemiyashita.jpg

Really nice documentary short film by Danish director Emil Langballe
Information via : Hypebeast

| COMMNET(4)

TOKIO 6

Harmonie party at Office bar

Oh, yes, i have been posting so much about our Japan trip. I am posting in chronological way, so you can see we stayed at my parents place in the 1st week, then we moved to hotel in Ebisu in 2nd week, then we traveled to Osaka where my brother is living with his family, and KYOTO in the 3rd week! Yes, It was 3 weeks holiday. The longest holiday after my back pack travel. So nice.

So, this will be the last post from our Tokyo stay. Our good friends organized a party "yoske nishiumi 10 year anniversary of his exile japan" for us. How cool is that?! I was almost crying.

Thank you goes to TAXI Kobayashi, AZZURO, DJ K-OGEE for organizing it and made it really happen!

Thank you Aono-kun for DJing Van Halen and MJ instrumental! Thank you Shigeru! Sonoda! Hatake! Makiko! Tsune-chan! Naho-chan! Miho-chan! Iwa-san, Rythm of Life Crew! File Crew! and Nao! Manatsu and Mafuyu! It was FUN! OH YES!

日本滞在中の事を精力的に今アップしている。ほとんど時系列に並べているから分かる通り第一周目は埼玉県の実家に、第二週目は恵比寿のホテルに、第三周目はこれからアップする弟家族が住む大阪と京都に行った。そうなのです。三週間のホリデーだったのです。バックパックを背負って旅したとき以来の長さの休み。最高です。

そしてこれが東京滞在最後のポスト。僕らの仲のいい友達が「西海洋介日本出国10周年記念」パーティーを開いてくれた。本当に嬉しくって涙が出そうだった(って言うか滞在中よく泣いた)。

企画をすすめてくれたTAXI Kobayashi, AZZURO, DJ K-OGEE、本当にどもうありがとう!今度はベルリンで何か出来たら最高です。待ってる!

それからサポートDJで参加してくれたAono-kunはVan HalenにMJのインストでひじょーに印象に残りました。また今度ね。あと来てくれた茂(おー!)、薗田(おー!)、畑(いけ!)、まきこ(かっきー!)、つねちゃん(さいこー!)、Naho-ちゃん(妹!) Miho-ちゃん (たかしをよろしく!) Iwa-さん(ども!), Rythm of Life Crew (どもども!) File Crew(いけいけ!)それと温泉券を持ってきてくれたNao(あは!) 真夏に真冬(いえい!)!本当に楽しかった。

hmn1.jpg

hmn2.jpg

hmn3.jpg

hmn4.jpg

hmn5.jpg

hmn6.jpg

hmn7.jpg

hmn8.jpg

yes, kurumi was also in Japan and this was the last night and she went back to Berlin 1 week earlier than us. She was on the peak of her happiness. why? you have to ask her.
hmn9.jpg

hmn10.jpg

hmn11.jpg

hmn12.jpg

hmn13.jpg

hmn14.jpg

hmn15.jpg

hmn16.jpg

hmn17.jpg

hmn18.jpg

hmn19.jpg

hmn20.jpg

| COMMNET(2)

TOKIO 5

Shibuya Harajuku area

I love your accessory.
その髪飾りすごっくいい。
harashibu-1.jpg

Shibuya on Saturday at 2PM. 700,000 people/day cross famous "Shibuya crossing" which appears in the end in this photo. That is the world busiest crossing. Watch how it goes.
渋谷午後2時。奥に見える有名な渋谷交差点は通行者数70万人/日。世界で一番通行者の多い交差点らしい。
harashibu-2.jpg

harashibu-3.jpg

You have to imagine how loud it is. Basically you don't realize your mobile phone is ringing. Huge screens everywhere showing LOUD advertisement. Group of advertisement truck passing by with NOISY music. It's unbearable.
ここの騒音がまたすごい。携帯電話にかかってきた音が聞こえないのには驚いた。広告スクリーンのどぎつい色!連なって走る広告のトラック!これはかなりきつかった!
harashibu-4.jpg

harashibu-5.jpg

harashibu-6.jpg

harashibu-7.jpg

harashibu-8.jpg

i'm tired, man. 疲れたんだけどさ、
harashibu-9.jpg

ya, me too. あたしもさ。
harashibu-10.jpg

Shibuya 109. A Mecca for Japanese teenage girls.
109. ティーンエイジャーにとってのメッカ。
harashibu-11.jpg

Amazingly advanced business model if you are into retail mUrketing.
高度に進化した驚愕のビジネスモデル。もしリテール マォーケティングに興味があるなら。
harashibu-12.jpg

harashibu-13.jpg

harashibu-14.jpg

harashibu-15.jpg

harashibu-16.jpg

harashibu-17.jpg

harashibu-18.jpg

harashibu-19.jpg

harashibu-20.jpg

harashibu-21.jpg

harashibu-22.jpg

WUT Berlin
harashibu-23.jpg

Izumi at WUT Berlin.
harashibu-25.jpg

Wut Berlin have labels mainly from Berlin such as;
Wut Berlinは特にベルリンのファッションレーベルを多く取り扱っていて;

A.D.Deertz, Anntian, Esther Perbandt, Franzius, Hui Hui, Ina Seifart, Kaviar Gauche, Macqua, Poti Poti, Vladimir Karaleev and とか、
harashibu-24.jpg

Starstyling
harashibu-26.jpg

Reality Studioも取り扱っている。イエス!
harashibu-27.jpg

Wut Berlin is just around the corner from Omotesando.
表参道をちょろっと入った所。
harashibu-28.jpg

We also found Star Styling at PARCO in Shibuya.
パルコでまたStar Stylingを発見。
harashibu-29.jpg

harashibu-30.jpg

harashibu-32.jpg

harashibu-31.jpg

MAISEN is not only a favorite restaurant of Mr. JEAN TOUITOU.
まい泉ジャン・トゥイトゥーだけのお気に入り場所じゃない。
harashibu-33.jpg

harashibu-34.jpg

harashibu-35.jpg

We loved Cosmic Wonder shop. This is the entrance. Totally urban camouflaged.
Cosmic Wonderの店は素晴らしかった。都会のカモフラージュ的なこれが入り口。
harashibu-36.jpg

harashibu-37.jpg

harashibu-38.jpg

We also visited Mina Perhonen show room in Daikanyama. It was so nice to meet Mr. Minagawa, the designer himself, again in Tokyo! New AW collection looks again amazing. So much work using their own fabric and so many pieces! Much much respect. He strongly recommended us to visit Mina Perhonen shop in Kyoto which we did the week after.
代官山で行われていたMina Perhonenのショウルームにもお邪魔をした。デザイナーの皆川さんとまた会って話しが出来たのは本当によかった。秋冬コレクションはいつも通りオリジナルファブリックを使った驚くべき繊細なコレクションとその膨大なアイテム数!リスペクト!京都に行くなら絶対に京都店を訪れてと勧められたので次の週行ってみた話はまた後で。
harashibu-40.jpg

Another happy accident on street was meeting David. We were planning to meet anyway at some point in Tokyo, but of course the best way is to bump into each other and try to find a place to chat together. This is the way life should be! He is quite amazing guy who has been living in Tokyo more than 10 years now. He fell in love with Japanese Kimono fabric which he found in Nepal, where he was also looking for Nepali fabric. Landed to Japan, started to collect Vintage Kimono all over Japan by visiting houses, ringing door bell, ask for availability of Kimono to Japanese old people! Then he started a fashion brand using all the vintage Kimono materials called "ZILLION" through which i got to know him, very matured street style apparel and shoe laces made of KIMONO. Amazing story continues! He is a French guy by the way. And he started to organize a series of book fair called "Magazine Library" where you can find fashion magazine from India, Africa, China or South American countries for example. But those seem to be just a tip of his huge iceberg. He always tells me many amazing stories.

また道でばったりはDavidだった。いずれにしてもどっかのタイミングで東京で会おうって言う話しになっていたんだけど、何が一番ってばったり出会って話しが出来る場所を一緒に探す事ほど興奮することはない。Davidはすごく驚きの彼でもう東京に10年以上住んでいる。ネパールに行ってネパールの民族生地を探していた時に出会った日本の着物の生地に惚れ込んで、日本へやってきてからは何年間も日本中の家々を歩き回って、「売ってもらえる着物はありませんか?」って訪問してったんだって。そのときに集めた着物を使って"ZILLION"って言う大人なストリートっぽいファッションブランドを始めて服とか帽子とか靴ひも!とかを売り始めて、僕はそれをインターネットを通じて知ってコンタクトを3年前くらいに取ってこの前パリで初めて会ったばかり。でもすごく同じ匂いがする。驚きの話はどんどん続いて。ところで彼はフランス人で。で、彼は"Magazine Library"って言うのを始めた。世界中を旅した彼の視点で集められたインド、南米、アフリカ、中国なんかの、例えばファッション誌がずらーっと見れるらしい。って今名古屋で開催中だ!でもそんなプロジェクトは氷山の一角で彼はいつでもいくつものプロジェクトを同時進行で進めている。興奮!
harashibu-39.jpg

POP GROUP office that were on full swing preparing KAIKOO POPWAVE FESTIVAL.
夜遅くまでKAIKOO POPWAVE FESTIVALの準備で忙しいPOP GROUPオフィス。
harashibu-41.jpg

Thank you always! Good luck with everything!
忙しい所どうもありがとう!グッドラック!
harashibu-42.jpg

I am REALLY scared to see the next telephone bill.
次回の電話代の請求書を見るのが恐ろしく。
harashibu-43.jpg

Super tasty Udon Noodle (plum and pork)
素晴らしくおいしかった梅豚うどん。
harashibu-44.jpg

NIce nice Aram! Good luck with your future project! see you soon again!!!
会えてよかったよアラム!プロジェクトの成功を祈る!
harashibu-45.jpg

| COMMNET(3)

TOKIO 4

With Aram Dikiciyan in Ebisu area

Aram is a photographer that i know since his life in Berlin. He moved to Tokyo quite a while ago, and every time i meet him, i am totally impressed by the improvement of his Japanese language ability. He sometime acts more Japanese than me, knows, for sure, more special places than me. This night, he took us to, what i call, High-end-Izakaya-Japanese-bar where you have to enter the Code number at the dark entrance to enter the building, ring the bell to tell who you are, take a elevater, and then there you are, totally unexpected lively bar. Sakura tree everywhere made us feel like drinking under the tree.
アラムは彼のベルリン生活の時代から知っているフォトグラファー。随分前から東京に移り住んだ。毎回会うたびに日本語が上達しているのに本当に驚かされる。僕よりも日本人風になっているし、スペシャルな場所も勿論僕よりも多く知っている。この夜アラムが僕らを連れて行ってくれた所もそんな所。マンション風な建物の入り口で暗証番号を入れて扉が開いてからベルを鳴らして自分の名前を告げると建物内に入れる。エレベーターで昇って行くと全く予想してなかったようなハイエンドな居酒屋さん。桜の木の下で飲んでるかのような。

arm1.jpg

arm2.jpg

arm3.jpg

arm4.jpg

arm5.jpg

arm6.jpg

arm7.jpg

So, we bought this strawberry in a clear package costs 3 euro. It would have been so funny and convincing if the taste was something totally different like banana. But the results was just normal strawberry.
それで結局例の個包装いちごを380円払って買ってきてアラムの家で食べた。これで実はバナナ味とかだったらこの特別包装も高価格も納得したんだろうが、食べたら単なるイチゴだった。ま、そりゃそーか。
arm8.jpg

arm9.jpg

arm10.jpg

arm11.jpg

You can read and see about Aram here and here as well.
アラムの事をここここで見れる。

see you Aram!
arm12.jpg

| COMMNET(0)

TOKIO 3

Roppongi area

Roppongi has been changed drastically past 10 years. This area was THE place for us to go night clubbing besides NIshiazabu, in late 80's and early 90's. What do I remember? "J trip Bar", "Droopy drewers", "The bank", "Toolia"! where I saw LL COOL J live and closed its door a year later because of an accident caused by a fall of big lighting system from ceiling, hmmm i don't remember the names any more but surely i remember how they were. Hip hop was still underground. House music all night long, Big American Base people causing trouble against small Japanese policemen, HARDROCK CAFE! where we could eat and drink almost for nothing because of one friend who was working there! Long long time ago.

六本木はこの10年ですごく変わった。80年代終わり90年代始め西麻布を抜かしたらここが「ザ夜の遊び場」だった。何覚えてるかな?"J trip Bar", "Droopy drewers", "The bank", "トューリア"!LL COOL Jのライブを見た1年後に人身事故で閉まっちゃった所!もう名前は覚えてないけどそんな場所がどんなだったかはよーく覚えてる。ヒップホップがまだアンダーグラウンドでハウスミュージックオールナイトロングだった頃。でっかい米軍兵士達がちっちゃなおまわりさんと口論してた所。ハードロックカフェ!友達が働いてたからいつも千円でなんでも飲食できた所!いわゆる青春時代。あはは。

But now we have ROPPONGI MID-TOWN. We loved it. It's way beyond any of department stores or commercial district or shoppimg mall, whatever you call it, in Europe. 10 years ahead! Mid-Town! It's dangerous for us not to start buying things. It's a place where you have to go through all shops to visit SUNTORY Museum where we wanted to go but we couldn't reach! Super advanced commercial huge trap! and we enjoyed it very much! restaurants, bars, fashion stores, design stores especially because they are focusing on Japanese craft works and designs, museum! design gallery! nice garden! beauty salon for dogs, cooking school and nice smoker's room. everything.

でも今は六本木ミッドタウンがある。最高に楽しんだ。ヨーロッパにあるどんなデパートよりどんな商業施設よりショッピングモールより、どこよりもずーっと先の先を行っている。10年先を行っている。ミッドタウン。一度財布の紐を緩めると止めようが無くなっちゃう僕らにとってひじょーに危険な場所。サントリー美術館に行きたいのにその途中の店の連続で到達できなかった場所。超高度に仕組まれた商業目的の巨大な罠。楽しい!レストラン、バー、ファッションストア、和物、日本にこだわったデザインストア、美術館!デザインギャラリー!きれいな庭!犬用ビューティーサロン!料理学校!喫煙ルーム!全て。

rpng-1.jpg

it was like this already. i didn't.
最初から壊れてた。念のため。
rpng-2.jpg

rpng-3.jpg

Yue in the haus! is a speaker for Ipod.
ユエインダハウスはIpod用スピーカー。
rpng-4.jpg

rpng-5.jpg

rpng-6.jpg

rpng-7.jpg

During our visit to Mid-town, they were promoting Japanese traditional Kimono by exhibiting Kimono wear, organizing a lecture how to wear Kimono or style with modern items, offering special discount when visiting Mid-town in Kimono style. How cool is that?! I also saw quite many Kimono wearing people in Kyoto which i didn't experience 10 years ago. I also would love to have one.
僕らがミッドタウンに行った時、着物のイベントが行われている関係で着物姿の女性やカップル!を多く見かけた。話しを聞くとそのイベントでは着物を来てきた人たちにはミッドタウン内で割引サービスを提供したり、着付けやスタイリングのレクチャーを開催したりを通して着物のプロモーションをしているとの事だった。なんて素晴らしい!京都でも日常着として着物を来ている人に会ったし結構見た。それって10年前は無かったと思う。僕も着物でトラムに乗りたい。
rpng-8.jpg

Beauty salon for dogs.
犬用ビューティーサロン。
rpng-9.jpg

Cooking school in Mid-town was see through. We saw only women though.
クッキングスクールは外から見えた。男性は一人もいなかったけど。
rpng-10.jpg

rpng-11.jpg

Good package is the key in Japan even if they look a bit too much.
少し過剰なくらいのパッケージングが日本では重要な事を思い出す。
rpng-12.jpg

But this one just freaked us out! Individual strawberry package! About 3 euro for one. OMG!
でもこの380円で売られてたイチゴの個包装には参った!すご!!
rpng-13.jpg

And what is on the left side?
それで左側にあるぶよぶよした物は???
rpng-14.jpg

Sakura flower in clear ball kind of jelly! mama!
桜の入った透明ジェリーだった。
rpng-15.jpg

And we LOVED Toraya! a Japanese long history confectionery shop also in Roppongi Mid-town. Super nice. They have a shop in Paris as well.
和菓子のとらやは素晴らしかった。パリにもお店がある。
rpng-16.jpg

rpng-17.jpg

rpng-18.jpg

It was something like watching a series of Vintage Ferragamo shoes. It's ART.
とらやで和菓子を吟味するって言うのはビンテージなフェラガモの靴に見入る事に似てるんじゃないかって思った。アートだと思った。
rpng-19.jpg

rpng-20.jpg

This is what we bought for us. They also offer these kind of nice dishes and towels and other goods.
それでこれは買った。お菓子だけじゃなくてお皿も手ぬぐいもグッズも充実してた。まったくかわいい。
rpng-21.jpg

Golf ball sweet for a lucky guy who got hole in one.
ホールインワン保険だっけ?ラッキーな人の悩み解決策。
rpng-22.jpg

rpng-22-1.jpg

We enjoyed going around in a fashion store called RESTIR in Mid-town. I remember going around Berlin with its buyer Nicole something like 7 years ago? Actually through her I got to know Starstyling in Berlin. Thanks for that! First visit to this new location. Amazing high-end selection for both men and women, very Rick Owens, Galiano, Alexander Wang with lots of damaged jeans kind of direction, a shop for rich Japanese hip-star or somebody who don't have any taste but caring the names. The entrance was a good surprise!
ミッドタウン内にあるリステア。ここのバイヤーの(今も?)ニコルとベルリンを一緒に回ったのはかれこれ7年前ぐらい?そのニコルを通じてスタースタイリングの事を知ったのは今でも感謝。この新しいロケーションになってからの初訪問。男性女性合わせて驚愕のハイエンドなセレクション。とってもリックオーウェンス、ガリアーノ、アレキサンダーワンにダメージなジーンズの方向性。スーパーリッチな日本のヒップスター向けなのか、テイストは無いけど名前にこだわる金持ち向けなのか。エントランスがナイスなサプライズ。
rpng-23.jpg

rpng-24.jpg

We came back another day and enjoyed Japanese Glass -Stylish vessels, playful shapes - at SUNTORY Museum. The location itself was already must-see. We spent quite long time at Museum shop as well. ahaha.
別の日に再挑戦でサントリー美術館でやっている和ガラス - 粋なうつわ、遊びの形 - を楽しんだ。美術館自体がすごくよかった。ミュージアムショップでまたまた楽しんだ。あはは。
rpng-25.jpg

While we were in Japan, Berlin's famous cultural information magazine "Zitty" with me on cover! was sold. The topic of the issue was "home country food". They interviewed some foreigners who live in Berlin and ask where they go to eat their mother country's food. I selected DARUMA for their Katsudon, it is very very good. strongly recommended if you live in Berlin. Because i didn't tell anybody that would happen during our vacation, many mailed me with photos as attachment. Thank you very much! Barbara at wood wood, Kai, Yuko, Zen, barbara and stefan! Now i go to pick up some posters....
日本滞在期間中にベルリンの有名なカルチャー情報誌Zittyが僕を表紙に発売になっていた。この号の特集は母国料理でベルリン在住外国人に「母国料理を食べたくなったらどこに行きますか?」 と言うインタビューを行った物でたまたま僕の話がメインになった。僕の答えは西側にあっていまこ先生がやっているだるまのカツ丼。何度もこのブログでも書いたけどやはりお薦め。それで日本に行く前にこのことはほとんど誰にも教えてなかったから町中に貼られているポスターを見て皆が写真を送ってきてくれた。ゆうこちゃん禅さんバーバラ、もう一人バーバラ、カイ、シュテファン、どうもありがとう。これからポスターをゲットしに行きます。
zty1.jpg

zty2.jpg

zty3.jpg

zty4.jpg

zty5.jpg

zty6.jpg

zty7.jpg

zty8.jpg

zty9.jpg

DARUMA
Uhlandstrasse 61(U3 Hohenzollernplatz)10719 Berlin

PREV |
PROFILE

Yoske Nishiumi

1967 Born in Tokyo.
1991 Graduated Meiji Gakuin University.
'91-'99 Worked at U.S. based product supply company in Tokyo.
2000 Left Japan for a backpack travel in 2000.
2000 Started to live in Berlin.
2002 2002 Conceived, organised and promoted Koi Klub event in Berlin which went on to take place internationally at venues: Club 11, Amsterdam (2006) and Trump Room Tokyo (2006).
2003 Started to work with Asics and Onitsuka Tiger releasing several exclusive sneakers.
2008 Attended Design Week DMY in Berlin in 2008 and “Berlin im licht” exhibition at MÄRKISCHES MUSEUM in 2008.
2009 Opened a temporary shop “Kiosk by Koi Klub” in Berlin
2010 Opened temporary shop “Spätkauf by Koi Klub” in Berlin.
Koi Klub was featured in magazines such as THEME (US), ICON (UK), DAZED AND CONFUSED (UK), CODE (NL), TOKION (JP), S2WTD (DE) and DESIGNBOOM:COM.

西海洋介

1967年 東京生まれ
1991年 明治学院大学卒業
91-99年 米国剃毛/洗口液製品企業勤務
2000年 低予算国外自由旅行開始
2000年 ベルリン生活開始
2002年 KOI KLUBイベントをベルリンで開始、後KOI KLUBをアムステルダム(CLUB11/2006), 東京(TRUMP ROOM/2006)で実施。
2003年 ASICS Europe B.V.と多様なプロジェクトを開始、KOIモデルスニーカーを数種類発売。
2008年 ベルリンデザインウィークDMYに参加, “Berlin im licht” 展(マルキシェズ美術館)に参加。
2009年 期間限定ショップ"KIOSK by KOI KLUB"実施。
2010年 期間限定ショップ“Spätkauf by KOI KLUB”実施。
掲載誌: THEME (US), ICON (UK), DAZED AND CONFUSED (UK), CODE (NL), TOKION (JP), S2WTD (DE)

COMMENT

  • seo: Hello Web more
  • seo plugin: Hello Web more
  • シャネル 腕時計 レディース kii: "ネット上でたくさん more
  • ミュウミュウ財布 オーストリッチ: 最高級ロレックスコピ more
  • without: Hello! more
  • ルイ ヴィトン 財布 激安 レディース: おすすめ人気ブランド more
  • カルティエ ジュストアンクル: ルイヴィトンコピー品 more
  • グッチバッグ中古: エルメス バーキン more
  • スーパーコピー 販売店: 当店は、ますます多く more
  • シャネル チャンス リップ: "ネット上でたくさん more